PSYCH OpenIR  > 中国科学院心理研究所回溯数据库(1956-2010)
藏-汉-英三语者语言联系模式探讨
Alternative TitleLinguistic Association Model for Tibetan Mandarin English Trilingual
崔占玲; 张积家
2009
Source Publication心理学报
ISSN0439-755X
Volume41Issue:3Pages:208-219
Abstract采用跨语言长时重复启动的研究范式,考察了藏-汉-英三语者三种语言的联系模式。结果表明:(1)藏-汉-英三语者不同语言之间的联系模式不同。藏语和汉语之间为概念中介联系模式,汉语和英语之间为词汇联系模式,藏语和英语之间没有直接联系。(2)语言熟练程度、语言相似性和学习的媒介语影响藏-汉-英三语者的语言联系模式。整个研究表明,藏-汉-英三语者的语言联系模式与双语者的语言联系模式既有相似之处,也有明显不同。研究结果对于少数民族的外语教学有重要的参考价值。
Keyword藏-汉-英三语者 语言联系 模式
Subject Area心理语言学
Language中文
Funding Project教育部人文社会科学重点研究基地项目(08JJOXLX269);;广东省普通高校人文社会科学重点研究基地重大研究项目(06JDXMXLX01);;广东省自然科学基金团队项目(06200524);;国家自然科学基金项目(30700233);;中科院心理所青年基金项目(07CX132013);;河北省科技厅项目(054572170)
NoteBilinguals' languages are influenced both by language proficiency and linguistic similarity.Three models generated from the Reversed Hierarchical Model have been proposed to explain this phenomenon: Word Association Model,Concept Mediation Model,and Multiple Access Model.Importantly,previous studies were conducted with bilinguals and only their alphabetic language ability was tested.We aimed to investigate whether the same findings could be applied to multilinguals on their ideography language ability.Moreover,most previous studies applied explicit memory paradigm,which could suffer undesired strategy use problem.Using implicit memory paradigm,the present study examined a group of Tibetan Mandarin English trilinguals to explore their multi language association with a specific aim to test the linguistic association models.A 2×2 mixed design was adopted,with test word types(learned and un learned test word /test word translation equivalents) as the within subject variable and linguistic relation between learning and test(the same or different language) as the between subject variable.Linguistic relations were counterbalanced within subjects.All the materials were rated by homogeneous participants before the test.The subjects were native speakers of Tibetan,had been exposed to Mandarin since early childhood(all subjects had lived in the mainland for 5 years or more),and had studied English in school for 5 years.They were asked to self rate their proficiency in three languages on a 7 point scale,which showed significant proficiency differences between Tibetan and English,and between Mandarin and English.There was no difference between Tibetan and Mandarin ability for these subjects.In experiment 1,the main effect of test word types and the interaction between two variables were significant while the main effect of linguistic relation was non significant,indicating that the Tibetan translation equivalent words were not activated in Mandarin semantic access.In experiment 2,both two main effects and their interaction were significant,suggesting the representations of English words and Mandarin translation equivalent words were activated,whereas the representation of Tibetan translation equivalent words was not activated in the English semantic access.In experiment 3,the two main effects and the interaction were significant,indicating no activation of English translation equivalent words in the Mandarin semantic access.Based on above findings,we discussed the similarity and difference between the linguistic association models for trilingual and bilinguals and reached the following conclusions:(1) The association models between the two directly associated languages for Tibetan Mandarin English trilinguals are similar to those for bilinguals,while a learning medium is required for building association between the two indirectly associated languages;(2) The linguistic association models for trilinguals are affected by language proficiency,linguistic similarity and learning medium.
Document Type期刊论文
Identifierhttp://ir.psych.ac.cn/handle/311026/4058
Collection中国科学院心理研究所回溯数据库(1956-2010)
Corresponding Author张积家
Recommended Citation
GB/T 7714
崔占玲,张积家. 藏-汉-英三语者语言联系模式探讨[J]. 心理学报,2009,41(3):208-219.
APA 崔占玲,&张积家.(2009).藏-汉-英三语者语言联系模式探讨.心理学报,41(3),208-219.
MLA 崔占玲,et al."藏-汉-英三语者语言联系模式探讨".心理学报 41.3(2009):208-219.
Files in This Item:
File Name/Size DocType Version Access License
藏_汉_英三语者语言联系模式探讨.pdf(1446KB) 限制开放--View Application Full Text
Related Services
Recommend this item
Bookmark
Usage statistics
Export to Endnote
Google Scholar
Similar articles in Google Scholar
[崔占玲]'s Articles
[张积家]'s Articles
Baidu academic
Similar articles in Baidu academic
[崔占玲]'s Articles
[张积家]'s Articles
Bing Scholar
Similar articles in Bing Scholar
[崔占玲]'s Articles
[张积家]'s Articles
Terms of Use
No data!
Social Bookmark/Share
File name: 藏_汉_英三语者语言联系模式探讨.pdf
Format: Adobe PDF
This file does not support browsing at this time
All comments (0)
No comment.
 

Items in the repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.