PSYCH OpenIR  > 中国科学院心理研究所回溯数据库(1956-2010)
汉-英双语者言语理解中语码切换的机制——来自亚词汇水平的证据
崔占玲; 张积家
2010
Source Publication心理学报
ISSN0439-755X
Volume42Issue:2Pages:173-184
Abstract以汉字义符和英文词后缀为对象,考察了汉-英双语者语码切换的机制及切换代价的来源。结果表明:(1)在亚词汇水平上,汉字义符和英文词后缀影响字词认知的过程,但对语码切换代价的影响不显著,支持语码切换与任务转换的发生机制相同的观点。(2)语言熟练程度是影响语码切换代价及切换代价不对称性的主要原因。整个研究表明,在亚词汇水平上,语码切换与任务转换的实质相同。参考任务转换中切换代价的来源,归纳了语码切换代价的可能来源。
Other AbstractWhen bilinguals switch from using one language to another (in laboratory tasks),there is generally a transient cost to performance,namely,the switching cost.Switching cost is the main aspect which is always mentioned in exploring the essence of the language switching mechanism.Such cost might be caused by different mechanisms.Therefore,the researchers focused on where this cost arises from.Two perspectives are involved in this issue:one argues that language switching cost emerges from the word-recognition system itself whereas the other holds the view that it is externally caused,i.e.according to the task control processes.If it is consistent to the externally-caused view,it might reflect that language switching cost is no different from task switching cost in general.In other words,the language switching process is the same as task switching process.Up to now,most research focused on alphabetic characters and their orthographic specificity,i.e.letters unique to one language.This study focused on ideogram characters such as Mandarin characters and language specificity.Letters with language specificity contain a certain degree of semantic information(analogous to orthographic specificity,such as YiFu in Mandarin characters,i.e. "口" \ "扌".).The study aimed to explore the mechanism of language switching at the sub-lexical level while Chinese-English bilinguals were performing semantic categorization tasks.56 undergraduates participated in each experiment.The participants in experiment 1 were asked to judge if an action which was described by a verb presented on a screen was performed with mouth or with hand.In experiment 2,the participants were asked to classify the sex of the person described by a noun word presented as "male" or "female".There were two kinds of words,either with-marker words (with a semantic radical)or without-marker words (without a semantic radical).All the participants were tested individually on computers,and each session lasted for 15~20 minutes.Reaction time for correct responses and error rates were analyzed by subject and item variance.The results showed shorter reaction time and lower error rates with the with-marker Mandarin characters,no matter whether the word was a verb or a noun.It indicates that the semantic radical had an influence on the process of stimulus with a marker.However,the switching cost of with-marker words was not significantly different from that of without-marker words.This result indicates that the semantic radical did not affect the process of language switching.For alphabetic characters,the semantic radical also differentially affected the process of with-marker words and without-marker words;however,there is no influence on the switching cost of these two kinds of stimuli.In short,the study showed that switching cost is not affected by semantic specificity.On a sub-lexical level,the switching cost does not come from the word-recognition system but is caused by external sources.Because language information did not affect the language switching cost,the mechanism of a language switch is the same as that of a task switch in general,both for Mandarin and alphabetic characters.
Keyword亚词汇水平 汉字义符 英文词后缀 语码切换 切换代价
Subject Area心理语言学
Indexed By心理学报发表的论文
Language中文
Funding Project二室傅小兰课题组
Document Type期刊论文
Identifierhttp://ir.psych.ac.cn/handle/311026/6682
Collection中国科学院心理研究所回溯数据库(1956-2010)
Recommended Citation
GB/T 7714
崔占玲,张积家. 汉-英双语者言语理解中语码切换的机制——来自亚词汇水平的证据[J]. 心理学报,2010,42(2):173-184.
APA 崔占玲,&张积家.(2010).汉-英双语者言语理解中语码切换的机制——来自亚词汇水平的证据.心理学报,42(2),173-184.
MLA 崔占玲,et al."汉-英双语者言语理解中语码切换的机制——来自亚词汇水平的证据".心理学报 42.2(2010):173-184.
Files in This Item:
File Name/Size DocType Version Access License
20101201040308汉_英双语者(728KB) 限制开放--View Application Full Text
Related Services
Recommend this item
Bookmark
Usage statistics
Export to Endnote
Google Scholar
Similar articles in Google Scholar
[崔占玲]'s Articles
[张积家]'s Articles
Baidu academic
Similar articles in Baidu academic
[崔占玲]'s Articles
[张积家]'s Articles
Bing Scholar
Similar articles in Bing Scholar
[崔占玲]'s Articles
[张积家]'s Articles
Terms of Use
No data!
Social Bookmark/Share
File name: 20101201040308汉_英双语者言语理解中语码切换的机制_来自亚词汇水平的证据.pdf
Format: Adobe PDF
This file does not support browsing at this time
All comments (0)
No comment.
 

Items in the repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.