Institutional Repository of Key Laboratory of Mental Health, CAS
1992 - 2017年中文论文中M ental Health的 五个中文译词的C iteSpace可视化分析 | |
其他题名 | Visualization analysis of the five Chinese terms translated from mental health by CiteSpace |
詹丽玉1; 练勤2; 韩布新3 | |
第一作者 | 詹丽玉 |
通讯作者邮箱 | 韩布新(hanbx@ psycli. ac. cn) |
心理所单位排序 | 2 |
摘要 | 目的:探讨Mental Health对应五个汉译术语的使用现状。方法:借助信息可视化软件CiteSpace 4. 0,分别以mental health、心理健康、心理卫生、精神卫生、精神健康和身心健康为主题词检索CNKI数据库收录的1992年以来核心期刊论文进行可视化分析,绘制关键词共现知识图谱。结果:Mentalhealth相关的3287篇引文以基础研究为主,应用研究较少;数量逐年波动增长。五个对应汉译词“心理健康、精神卫生、心理卫生、身心健康和精神健康”使用频率依次递减,研究者、研究机构侧重不同,并衍生出不同的研究领域。心理健康频度最高,使用者主要是心理学科研院所人员;后四种译法使用者主要为精神科从业人员;心理卫生中心性最高。这表明mental health是心理学与精神病学的交叉点,但对应汉译词使用者和机构学科间或学科内合作广度及深度有待加强。结论:译法取决于概念界定,使用者则属于不同学科。Mental health五种汉译使用频率不同,在心理学、精神病学二十五年发展中各有侧重。 |
其他摘要 | Methods: References retrieved by the five Chinese terms and mental health from CNKI database were analyzed and visualized by using information visualization software CiteSpace 4.0. Results: Mental health related studies was given priority to basic; research rather than applied research, and the number of published studies kept increasing in recent 25 years accumulated up to 3327 in total. Five translated Chinese terms of mental health had different frequencies of citation in the published studies decreasingly ordered a、心理健康,精神卫生,心理卫生,身心健康,and精神健康Users and their institutions of these five terms were differentiated as shown by centrality,the co-citation network of authors and institutions. Cooperation between authors and institutions from either within and/or between disciplines and profess signs (i. e,psychology and psychiatry) in both breadth and depth need to he strengthened while usage of these terms reflected coverage of these two disciplines and professions. Conclusion: The translation of term reflects its definition, while affect its application, so as to the 25 years development of psychology and psychiatry as either a or a profession discipline or a profession. |
关键词 | Mental health 汉译词 精神病学 CiteSpace 可视化分析 |
2018 | |
语种 | 中文 |
DOI | 10. 3969/j.issn. 1000一6729. 2018. 07. 009 |
发表期刊 | 中国心理卫生杂志 |
ISSN | 1000-6729 |
卷号 | 32期号:7页码:583-588 |
期刊论文类型 | 期刊论文 |
收录类别 | CSCD |
引用统计 | |
文献类型 | 期刊论文 |
条目标识符 | http://ir.psych.ac.cn/handle/311026/30424 |
专题 | 中国科学院心理健康重点实验室 |
作者单位 | 1.福建农林大学学生处心理健康指导中心 2.中国科学院心理健康重点实验室 3.中国科学院大学 |
推荐引用方式 GB/T 7714 | 詹丽玉,练勤,韩布新. 1992 - 2017年中文论文中M ental Health的 五个中文译词的C iteSpace可视化分析[J]. 中国心理卫生杂志,2018,32(7):583-588. |
APA | 詹丽玉,练勤,&韩布新.(2018).1992 - 2017年中文论文中M ental Health的 五个中文译词的C iteSpace可视化分析.中国心理卫生杂志,32(7),583-588. |
MLA | 詹丽玉,et al."1992 - 2017年中文论文中M ental Health的 五个中文译词的C iteSpace可视化分析".中国心理卫生杂志 32.7(2018):583-588. |
条目包含的文件 | ||||||
文件名称/大小 | 文献类型 | 版本类型 | 开放类型 | 使用许可 | ||
1992_2017年中文论文中M_省略_(1107KB) | 期刊论文 | 出版稿 | 限制开放 | CC BY-NC-SA | 请求全文 |
个性服务 |
推荐该条目 |
保存到收藏夹 |
查看访问统计 |
导出为Endnote文件 |
谷歌学术 |
谷歌学术中相似的文章 |
[詹丽玉]的文章 |
[练勤]的文章 |
[韩布新]的文章 |
百度学术 |
百度学术中相似的文章 |
[詹丽玉]的文章 |
[练勤]的文章 |
[韩布新]的文章 |
必应学术 |
必应学术中相似的文章 |
[詹丽玉]的文章 |
[练勤]的文章 |
[韩布新]的文章 |
相关权益政策 |
暂无数据 |
收藏/分享 |
除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。
修改评论